Ezekiel 8:17

Translations

King James Version (KJV)

Then he said to me, Have you seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, see, they put the branch to their nose.

American King James Version (AKJV)

Then he said to me, Have you seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, see, they put the branch to their nose.

American Standard Version (ASV)

Then he said unto me, Hast thou seen this , O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.

Basic English Translation (BBE)

Then he said to me, Have you seen this, O son of man? is it a small thing to the children of Judah that they do the disgusting things which they are doing here? for they have made the land full of violent behaviour, making me angry again and again: and see, they put the branch to my nose.

Webster's Revision

Then he said to me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and lo, they put the branch to their nose.

World English Bible

Then he said to me, Have you seen [this], son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and behold, they put the branch to their nose.

English Revised Version (ERV)

Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.

Clarke's Ezekiel 8:17 Bible Commentary

They put the branch to their nose - This is supposed to mean some branch or branches, which they carried in succession in honor of the idol, and with which they covered their faces, or from which they inhaled a pleasant smell, the branches being odoriferous. That the heathens carried branches of trees in their sacred ceremonies is well known to all persons acquainted with classic antiquity; and it is probable that the heathen borrowed those from the use of such branches in the Jewish feast of tabernacles. There are many strange, and some filthy, interpretations given of this clause; but the former are not worth repeating, and I abominate the latter too much to submit to defile my paper with them. Probably the Brahminic Linga is here intended.

It really seems that at this time the Jews had incorporated every species of idolatry in their impure worship, - Phoenician, Egyptian, and Persian. I might add that some imagine the image of jealousy to be a personification of idolatry itself.

Barnes's Ezekiel 8:17 Bible Commentary

"Violence" represents sin against man, "abominations" sins against God. These went hand in hand in Jerusalem.

And have returned - After the reformation effected for a time by Josiah's zeal, they have gone back to their old state.

They put the branch to their nose - An allusion to a then familiar practice, of which we find no clear traces elsewhere. Ezekiel is describing the attitude usual in such devotions, the branch held before the mouth, but wishing to represent it in contemptuous and derogatory terms, he substitutes the word "nose" for "mouth."

Wesley's Ezekiel 8:17 Bible Commentary

8:17 Violence - All injustice is here meant towards all sorts of men, whom they first despise and next destroy. Returned - From injustice against man they return to impiety against God. The branch - As the worshippers of Bacchus waved their Thyrsus, the stalk wreathed with ivy, and bowed their bodies and often kissed the branches, so did these idolatrous Jews.