Ezekiel 24:17

Translations

King James Version (KJV)

Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of your head on you, and put on your shoes on your feet, and cover not your lips, and eat not the bread of men.

American King James Version (AKJV)

Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of your head on you, and put on your shoes on your feet, and cover not your lips, and eat not the bread of men.

American Standard Version (ASV)

Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind thy headtire upon thee, and put thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

Basic English Translation (BBE)

Let there be no sound of sorrow; make no weeping for your dead, put on your head-dress and your shoes on your feet, let not your lips be covered, and do not take the food of those in grief.

Webster's Revision

Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thy head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

World English Bible

Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind your headdress on you, and put your shoes on your feet, and don't cover your lips, and don't eat men's bread.

English Revised Version (ERV)

Sigh, but not aloud; make no mourning for the dead, bind thy headtire upon thee, and put thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

Definitions for Ezekiel 24:17

Forbear - To cease; to let alone; to be silent.
Tire - Turban; head ornament.

Clarke's Ezekiel 24:17 Bible Commentary

Make no mourning - As a priest, he could make no public mourning, Leviticus 21:1, etc.

Bind the tire of thine head - This seems to refer to the high priest's bonnet; or perhaps, one worn by the ordinary priests: it might have been a black veil to cover the head.

Put on thy shoes upon thy feet - Walking barefoot was a sign of grief.

Cover not thy lips - Mourners covered the under part of the face, from the nose to the bottom of the chin.

Eat not the bread of men - לחם אנשים lechem anashim, "the bread of miserable men," i.e., mourners; probably, the funeral banquet.

Barnes's Ezekiel 24:17 Bible Commentary

The priest in general was to mourn for his dead (Leviticus 21:1 ff); but Ezekiel was to be an exception to the rule. The "tire" was the priest's mitre.

Eat not the bread of men - Food supplied for the comfort of the mourners.

Wesley's Ezekiel 24:17 Bible Commentary

24:17 Bind the tire - Adorn thy head, as thou wast used to do; go not bare - headed as a mourner. Thy shoes - ln great mournings the Jews went bare - footed. Cover not thy lips - It was a custom among them to cover the upper lip. Eat not - Of thy neighbours and friends, who were wont to visit their mourning friends, and send in choice provision to their houses.