Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed on their heads, said the Lord GOD.
Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed on their heads, said the Lord GOD.
Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord Jehovah.
And I let loose my passion on them, and have put an end to them in the fire of my wrath: I have made the punishment of their ways come on their heads, says the Lord.
Therefore have I poured out my indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.
Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh.
Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord GOD.
Therefore - Because of the profligacies already mentioned; because of the false worship so generally practiced; because of the false prophets tolerated; because of the unholy and profane priesthood; because of the oppressive princes; because of the unfaithful and deceiving prophets; because of the oppressions of petty officers; and because of the total corruption of manners in all ranks, places, offices, etc.: -
Have I poured out mine indignation - consumed them with the fire of my wrath - Considering the above, has there not been sufficient reason why I should abandon such a people, and pour out upon them such a destructive storm of calamities?