Ecclesiastes 1:9

Translations

King James Version (KJV)

The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

American King James Version (AKJV)

The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

American Standard Version (ASV)

That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

Basic English Translation (BBE)

That which has been, is that which is to be, and that which has been done, is that which will be done, and there is no new thing under the sun.

Webster's Revision

The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

World English Bible

That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

English Revised Version (ERV)

That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

Clarke's Ecclesiastes 1:9 Bible Commentary

The thing that hath been - Every thing in the whole economy of nature has its revolutions; summer and winter, heat and cold, rain and drought, seedtime and autumn, with the whole system of corruption and generation, alternately succeed each other, so that whatever has been shall be again. There is really, physically, and philosophically, nothing absolutely new under the sun, in the course of sublunary things. The same is the case in all the revolutions of the heavens.

Barnes's Ecclesiastes 1:9 Bible Commentary

Hath been ... is done - i. e., Hath happened in the course of nature ... is done by man.

Wesley's Ecclesiastes 1:9 Bible Commentary

1:9 There is - There is nothing in the world but a continued and tiresome repetition of the same things. The nature and course of the beings and affairs of the world, and the tempers of men, are the same that they ever were and shall ever be; and therefore, because no man ever yet received satisfaction from worldly things, it is vain for any person hereafter to expect it. No new thing - In the nature of things, which might give us hopes of attaining that satisfaction which hitherto things have not afforded.