Lest you corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
Lest you corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,
So that you may not be turned to evil ways and make for yourselves an image in the form of any living thing, male or female,
Lest ye corrupt yourselves, and make to you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
Lest you corrupt yourselves, and make yourself an engraved image in the form of any figure, the likeness of male or female,
lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,
The likeness of male or female - Such as Baal-peor and the Roman Priapus, Ashtaroth or Astarte, and the Greek and Roman Venus; after whom most nations of the world literally went a whoring.
4:16 Lest ye corrupt yourselves - Your ways, by worshipping God in a corrupt manner.