Therefore it shall be when you be gone over Jordan, that you shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
Therefore it shall be when you be gone over Jordan, that you shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
And it shall be, when ye are passed over the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.
And when you have gone over Jordan, you are to put up these stones, as I have said to you today, in Mount Ebal, and have them coated with building-paste.
Therefore it shall be when ye have gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.
It shall be, when you have passed over the Jordan, that you shall set up these stones, which I command you this day, in Mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
And it shall be when ye are passed over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.
Set up these stones - in Mount Ebal - So the present Hebrew text, but the Samaritan has Mount Gerizim. Dr. Kennicott has largely defended the reading of the Samaritan in his second dissertation on the present state of the Hebrew text, and Dr. Parry has defended the Hebrew against the Samaritan in his Case between Gerizim and Ebal fairly stated. So has J. H. Verschuir, in his Dissert. Critica. Many still think Dr. Kennicott's arguments unanswerable, and have no doubt that the Jews have here corrupted the text through their enmity to the Samaritans. On all hands it is allowed that Gerizim abounds with springs, gardens, and orchards, and that it is covered with a beautiful verdure, while Ebal is as naked and as barren as a rock. On this very account the former was highly proper for the ceremony of blessing, and the latter for the ceremony of cursing.
In mount Ebal - Compare the marginal references. The Samaritan Pentateuch and Version read here Gerizim instead of Ebal; but the original text was probably, as nearly all modern authorities hold, altered in order to lend a show of scriptural sanction to the Samaritan temple on Mount Gerizim.
The erection of the altar, the offering thereon burnt-offerings and peace-offerings Deuteronomy 27:6-7, the publication of the Law in writing, form altogether a solemn renewal of the covenant on the entrance of the people into the promised land, and recall the ceremonies observed on the original grant of the covenant at Sinai (compare Exodus 24:5). And Ebal (the mount of "barrenness "),the mount of cursing, was the fitting spot on which to celebrate them. For the curses were the penalties under which the children of Israel bound themselves to keep the Law. Suitably also was the same place selected as that in which were to be set up both the monumental stones containing the Law, and the altar at which the covenant was to be renewed. We must note too the fact that Deuteronomy 27:15 ff set out verbatim the curses only, the blessings being omitted. The law because of man's sinfulness brings on him first and chiefly a curse: compare Deuteronomy 31:16-17; Galatians 3:10.
27:4 Mount Ebal - The mount of cursing. Here the law is written, to signify that a curse was due to the violators of it, and that no man could expect justification from the works of the law, by the sentence whereof all men are justly accused, as being all guilty of the transgression of it in one kind and degree or other. Here the sacrifices are to be offered, to shew that there is no way to be delivered from this curse, but by the blood of Christ, which all these sacrifices did typify, and by Christ's being made a curse for us.