And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,
The falcon and the kite, and birds of that sort;
And the glede, and the kite, and the vultur after his kind,
and the red kite, and the falcon, and the kite after its kind,
and the glede, and the falcon, and the kite after its kind;
The vulture after his kind - The word דאה daah is improperly translated vulture Leviticus 11:14, and means a kite or glede. The word דיה daiyah in this verse is not only different from that in Leviticus, but means also a different animal, properly enough translated vulture. See the note on Leviticus 11:14.