Who also has gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
Who also has gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold: and we would have judged him according to our law.
Who, in addition, was attempting to make the Temple unclean: whom we took,
Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
He even tried to profane the temple, and we arrested him.
who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold:
Hath gone about to profane the temple - This was a heavy charge, if it could have been substantiated, because the Jews were permitted by the Romans to put any person to death who profaned their temple. This charge was founded on the gross calumny mentioned, Acts 21:28, Acts 21:29; for, as they had seen Trophimus, an Ephesian, with Paul in the city, they pretended that he had brought him into the temple.
Would have judged according to our law - He pretended that they would have tried the case fairly, had not the chief captain taken him violently out of their hands; whereas, had not Lysias interfered, they would have murdered him on the spot.
Who also hath gone about - Who has endeavored.
To profane the temple - This was a serious, but unfounded charge. It arose from the gross calumny of the Jews, when they pretended that he had introduced Greeks into that sacred place, Acts 21:28. To this charge he replies in Acts 24:18.
And would have judged - That is, would have condemned and punished.
According to our law - Their law, which forbade the introduction of strangers into the temple.