And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
And the house was made beautiful with stones of great value, and the gold was gold of Parvaim.
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
Gold of Parvaim - We know not what this place was; some think it is the same as Sepharvaim, a place in Armenia or Media, conquered by the king of Assyria, 2 Kings 17:24, etc. Others, that it is Taprobane, now the island of Ceylon, which Bochart derives from taph, signifying the border, and Parvan, i.e., the coast of Parvan. The rabbins say that it was gold of a blood-red color, and had its name from פרים parim, heifers, being like to bullocks' blood.
The Vulgate translates the passage thus: Stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore, decore multo; porro aurum erat probatissimum; "And he made the pavement of the temple of the most precious marble; and moreover the gold was of the best quality," etc.
Precious stones for beauty - Not marbles but gems (compare 1 Chronicles 29:2). The phrase translated "for beauty" means "for its beautification," "to beautify it."
Parvaim is probably the name of a place, but what is quite uncertain.