Defraud you not one the other, except it be with consent for a time, that you may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
Defraud you not one the other, except it be with consent for a time, that you may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.
Do not keep back from one another what is right, but only for a short time, and by agreement, so that you may give yourselves to prayer, and come together again; so that Satan may not get the better of you through your loss of self-control.
Defraud ye not one the other, except with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan may not tempt you for your incontinence.
Don't deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn't tempt you because of your lack of self-control.
Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.
Defraud ye not one the other - What ye owe thus to each other never refuse paying, unless by mutual consent; and let that be only for a certain time, when prudence dictates the temporary separation, or when some extraordinary spiritual occasion may render it mutually agreeable, in order that ye may fast and pray, and derive the greatest possible benefit from these duties by being enabled to wait on the Lord without distraction.
That Satan tempt you not for your incontinency - It is most evident that the separations permitted by the Apostle, for he enjoins none, are only for a season, on extraordinary occasions; and that the persons may come together again, lest Satan, taking advantage of their matrimonial abstinence, might tempt either party to illicit commerce.
There are a multitude of rules prescribed in such cases by the rabbins, and indeed even by heathen writers; for this was a matter in which common sense could always judge; and under the direction of experience, heathens, as well as those favored with Divine revelation, could see what was proper in all such cases.
Incontinence, εικρασια, want of strength to regulate one's desires or appetites; from α, negative, and κρατος, strength. It is remarkable that the apostle supposes that even this temporary continence might produce incontinence; and universal observation confirms the supposition.
Defraud ye not ... - Of the right mentioned above. Withdraw not from the society of each other.
Except it be with consent - With a mutual understanding, that you may engage in the extraordinary duties of religion; compare Exodus 19:15.
And come together again ... - Even by mutual consent, the apostle would not have this separation to be perpetual, since it would expose them to many of the evils which the marriage relation was designed to avoid.
That Satan ... - That Satan take not advantage of you, and throw you into temptation, and fill you with thoughts and passions which the marriage compact was designed to remedy.
7:5 Unless it be by consent for a time - That on those special and solemn occasions ye may entirely give yourselves up to the exercises of devotion. Lest - If ye should long remain separate. Satan tempt you - To unclean thoughts, if not actions too.