Now this I say, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
Now this I say, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
Now I say this, my brothers, that it is not possible for flesh and blood to have a part in the kingdom of God; and death may not have a part in life.
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
Now I say this, brothers, that flesh and blood can't inherit the Kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
Flesh and blood cannot inherit the kingdom - This is a Hebrew periphrasis for man, and man in his present state of infirmity and decay. Man, in his present state, cannot inherit the kingdom of God; his nature is not suited to that place; he could not, in his present weak state, endure an exceeding great and eternal weight of glory. Therefore, it is necessary that he should die, or be changed; that he should have a celestial body suited to the celestial state. The apostle is certainly not speaking of flesh and blood in a moral sense, to signify corruption of mind and heart; but in a natural sense; as such, flesh and blood cannot inherit glory, for the reasons already assigned.
Now this I say, brethren - "I make this affirmation in regard to this whole subject. I do it as containing the substance of all that I have said. I do it in order to prevent all mistake in regard to the nature of the bodies which shall be raised up." This affirmation is made respecting all the dead and all the living, that there must be a material and important change in regard to them before they can be prepared for heaven. Paul had proved in the previous verses that it was possible for God to give us bodies different from those which we now possess; he here affirms, in the most positive manner, that it was indispensable that we should have bodies different from what we now have.
Flesh and blood - Bodies organized as ours now are. "Flesh and blood" denotes such bodies as we have here, bodies that are fragile. weak, liable to disease, subject to pain and death. They are composed of changing particles; to be repaired and strengthened daily; they are subject to decay, and are wasted away by sickness, and of course they cannot be suited to a world where there shall be no decay and and no death.
Cannot inherit - Cannot be admitted as heir to the kingdom of God. The future world of glory is often represented as an heirship; see the note on Romans 8:17.
The kingdom of God - Heaven; appropriately called his kingdom, because he shall reign there in undivided and perfect glory forever.
Neither doth corruption ... - Neither can that which is in its nature corruptible, and liable to decay, be adapted to a world where all is incorruptible. The apostle here simply states the fact. He does not tell us why it is impossible. It may be because the mode of communication there is not by the bodily senses; it may be because such bodies as ours would not be suited to relish the pure and exalted pleasures of an incorruptible world; it may be because they would interfere with the exalted worship, the active service, and the sleepless employments of the heavenly world; it may be because such a body is constituted to derive pleasure from objects which shall not be found in heaven. It is adapted to enjoyment in eating and drinking, and the pleasures of the eye, the ear, the taste, the touch; in heaven the soul shall be awake to more elevated and pure enjoyments than these, and, of course, such bodies as we here have would impede our progress and destroy our comforts, and be ill adapted to all the employments and enjoyments of that heavenly world.
15:50 But first we must be entirely changed; for such flesh and blood as we are clothed with now, cannot enter into that kingdom which is wholly spiritual: neither doth this corruptible body inherit that incorruptible kingdom.